poesia e música
Vemos em "A Tempestade" e no segundo círculo do Inferno de Dante um tema que me emociona:
«Francisca, os teus martírios, me fazem derramar piedoso pranto mas dize-me: aos suspiros de ternura, como e quando o amor seguiu-se ao amor, entre ambos os arcanos desejos revelando? Respondeu-me. Nenhuma dor conheço igual a recordar-se na desgraça o feliz tempo: o teu mentor (Virgílio) o sabe». Na edição Europa América, de “O Inferno”[20], em tradução de Teixeira Aguilar, Francesca contesta de modo um pouco diferente com superior tristeza: «Maior dor não pode haver do que recordar na miséria os felizes tempos». , o que no original é: «Nessum maggior dolore che ricordarsi dei tempo felice nella miseria».
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário